アメリカの移民政策は常に議論の的ですが、特にトランプ大統領がAlien Enemies Act(外国人敵対者法)を適用し、ベネズエラ移民を即時強制送還する決定を下したことで、大きな波紋を呼んでいます。本記事では、このニュースをスペイン語で学びながら、重要な語彙や文法についても解説します。
重要単語紹介
- deportación(強制送還)
- xenofobia(外国人排斥)
- violación de los derechos humanos(人権侵害)
- amenaza a la seguridad nacional(国家安全保障の脅威)
- criminalizar(犯罪者扱いする)
- inmigrante(移民)
- apelación(控訴)
- encuesta(世論調査)
- oposición pública(世論の反対)
- medida desproporcionada(不釣り合いな措置)
記事の概要(日本語)
トランプ大統領は1798年に制定された**Alien Enemies Act(外国人敵対者法)**を適用し、特にベネズエラからの移民を標的にした強制送還を開始しました。この措置には、「ベネズエラ移民の一部が犯罪組織Tren de Araguaと関係がある」との主張が背景にありますが、その証拠は提示されていません。
これに対し、ベネズエラ政府は国際機関へ訴える姿勢を示し、アメリカの措置を「人道に対する罪」と批判しています。また、世論調査によると、大多数の人々がこの政策に反対しており、特にベネズエラ移民の入国禁止や強制送還に対しては86.9%が反対していることが明らかになりました。
スペイン語で記事を読む(抜粋)
El presidente Donald Trump ha invocado la Ley de Extranjeros Enemigos de 1798 para justificar la deportación inmediata de ciertos inmigrantes, en particular los venezolanos.(ドナルド・トランプ大統領は、1798年の外国人敵対者法を適用し、特定の移民、特にベネズエラ人の即時強制送還を正当化した。)
Esta decisión ha provocado una fuerte reacción tanto a nivel nacional como internacional, con acusaciones de xenofobia y violaciones a los derechos humanos.(この決定は国内外で強い反発を招き、外国人排斥や人権侵害の非難を受けている。)
El gobierno de Venezuela anunció su intención de apelar ante organismos internacionales para denunciar lo que considera crímenes de lesa humanidad contra los migrantes venezolanos deportados.(ベネズエラ政府は、強制送還された移民に対する「人道に対する罪」を訴えるため、国際機関へ控訴する意向を示した。)
文法解説
1. 現在完了形(Pretérito Perfecto Compuesto)
- ha invocado(適用した)
- 現在完了形は、「過去の出来事が現在に影響を与えていること」を強調する。
- 例: “El gobierno ha tomado medidas estrictas.”(政府は厳格な措置を講じた。)
2. 受動態(Pasiva)
- ha sido criticado(批判されている)
- 受動態は、行為の受け手に焦点を当てるために使用される。
- 例: “La ley ha sido aprobada por el Congreso.”(法律は議会によって可決された。)
まとめ
今回の記事では、スペイン語で実際の時事ニュースを読みながら、重要な語彙や文法を学びました。国際情勢や移民問題に関心を持ちながら、スペイン語の理解力を向上させるために、今後もニュース記事を活用して学習を続けましょう!
コメント